Некто спросил: “Правильно ли говорят,
что за зло нужно платить добром?”
Учитель сказал: “А чем же тогда платить за добро?
За зло надо платить по справедливости,
а за добро - добром”.
Конфуций
Китай – страна с тысячелетней историей, где зародилась одна из крупнейших цивилизаций.
Китай давно увлекает своей культурой, историей, кулинарией…
Но вот лично в моем мозгу между КИТАЕМ и китайцами прОпасть.
Думается, нынче туристы любой национальности морщатся при слове «китайцы», вспоминая о путешествии.
Они вездесущи, их много, им везде непременно надо быть первыми… они до безумия любят фотографировать, а еще больше – фотографироватьСЯ! Может селфи тоже придумали китайцы?
И вот эти, с позволения сказать, люди... умудрились потерять МОЙ АНАНАС!!!
Один хороший человек вез этот фрукт для меня в своем чемодане! А китайцы (читай - китайская авиакомпания Air China) его ПОТЕРЯЛИ!!!
Юристы страшны в гневе!
Правда, единственное, чем мы можем стукнуть – это КОДЕКС… иногда это бывает достаточно больно, особенно в районе кошелька.
Пришлось экстренно думать - чем стукнуть китайцев за любимый фрукт.
Видимо, Вселенная шепнула китайцам, что лучше отдать людям чемодан, а то может быть хуже… Особенно в контексте применения Варшавской конвенции об унификации некоторых правил, касающихся международных воздушных перевозок 1929 года... да-да, такая древность до сих пор работает (!)
Чемодан вернули, но фрукты были уже обречены… ровно как и китайцы!
Жернова правосудия уже запущены.
Надо отдать должное отдельным представителям саратовской Фемиды – наш иск к китайцам был принят сразу, без лишних вопросов – а как извещать, а как исполнять, а почему у вас доказательства с иероглифами и тыды.
От наших драгоценных восточных «партнеров» даже ответ в суд пришел:
Извинения китайцев не спасли.
Провинциальное правосудие порой бессмысленное, порой беспощадное вынесло вердикт:
ВИНОВАТ, НЕЛЬЗЯ ПОМИЛОВАТЬ!
В сухом остатке: за задержку чемодана взыскали сумму, эквивалентную стоимости тележки с ананасами, что возят тайские дивчины по славному Бангкок-граду.
Мораль сей басни такова: 塞翁失马,焉知非福 (значение)
(с) Аблёзгова Олеся Викторовна, 2016
Write a comment